Reproducimos íntegramente el texto enviado por el lector Fernando Cortes
"Estimados amigos, soy visitante asiduo de su página y me ha sorprendido
la crítica que le hacen al último libro de Harry Potter VI fechada en Julio de 2006
http://www.literaturas.com/v010/sec0607/cuaderno_critico/cuaderno.html,
no tengo el mail del crítico Clandestino Menéndez, por ello, les agradecería que le reenviasen mi opinión a su crítica.
Saludos. Fernando Cortes
Anatomía de una crítica tendenciosa
1 - Declaración de intenciones:
Comenzamos dejando claro lo que opinamos del libro
antes de haberlo abierto, no sea que alguién dude de
nuestra consagración a la literatura de alto nivel,
así "me espanta esta grandeza y el barullo" porque la
literatura buena solo se cocina en cenáculos apartados
del común de los mortales. Después remarcamos: "hasta
ahora nunca me habían llamado la atención tales
novelas", solo me intereso por la chicha, jamás he
leido El Señor de los Anillos ni nada que se le
parezca y menos aún a Stephen King y gente así, solo
veo cine de Kurosawa y de Oliveira y Goddar ya me
parece comercial. Seguímos con el resquemor "desconfía
del marketing feroz aplicado al papel impreso", (yo
no, no desconfío de algo que se perfectamente que va a
ofrecer, y si no lo se a estas alturas es que soy algo
corto), "Ocurre solo que hasta el momento (hasta el
palé) existía un cierto pudor según el cual al libro,
incluso al más comercial, se le trataba como un bien
cultural", lo dicho, parece que usted no ha visitado
la sección de libros de ningún centro comercial, o que
desconoce nombres como Dan Brown, Clancy, Follet,
Crichton etcetc por nombrar alguno de los más
recientes, Bienvenido al mundo real Señor Menéndez.
Seguimos con las reticencias "Hube de ver, empujado
por mi sobrino", bueno, quedaría más elegante: llevé a
mi sobrino a ver la película libremente y sin
coacciones de ningún tipo (soy un buen tio), a veces
los pequeños de la familia tienen estas cosas, nos
obligan a ver a Harry Potter o a los Increibles o a
Nemo, malditos crios, ¿no podían interesarse por El
Septimo Sello, o Rashomon?. Finalmente la capitulamos
"decido comprar el dichoso libro" pero que conste, NO
ME GUSTA.
2- Desconocemos de los precedentes.
Lo he comprado, si, pero no me gusta, que quede claro,
es la sexta entrega y para hacer una crítica
"acompasada" no necesito haberme leído los cinco
primeros, ¿para que perder el tiempo?, he visto la
primera (mi condenado sobrino me sujetó los parpados
como en la naranja metálica), y viendo la primera
película "Con eso yo creía que me bastaba para andar
por el mundo adelante" (la película) así que
comenzamos a analizar: "un individuo desciende por la
chimenea envuelto en una humareda verde", sí, es un
medio de transporte que utilizan, no le sorprendería
si hubiera leído los anteriores, "donde les recibe un
tal Snape", vaya, el "tal Snape" es un profesor que
acapara bastante protagonismo desde el comienzo de la
serie y en partícular en este volúmen (léase el título
del libro), es el antagonísta de Potter, pero bueno,
según su crítica podemos deducir que es un personaje
que pasaba por allí.
Proseguimos: "es la de sus tíos, gente "muffle" y
descangallada por quien la autora demuestra no tener
ningún aprecio: de la esposa ( pág. 52 ) dice que
tiene «cara de caballo», mientras el hijo soporta «una
enorme y rubia cabeza», sí, hay una razón para que no
le tengan mucho aprecio, han maltratado a Potter desde
pequeño, el maltrato a menores hace impopular a los
que lo cometen, vaya por dios, por cierto y aunque
luego se corrige, el termino es muggle, no muffle ¿no
se corregían los textos antes de entregarlos?, yo
creía que si, y seguimos, "Una objeción, sin embargo,
tiene que hacerle al alumno en la pág. 67 , y es que
se haya confiado en exceso y no haya extremado las
medidas de seguridad.", sabría porque de haber leído
el anterior, pero no lo ha hecho ¿no?.
"El muchacho cuenta, al parecer, con una capa que le
hace invisible",la tiene desde el comienzo, de hecho
es un regalo de su difunto padre o sea que no es al
parecer, no hay margen de duda, tiene una capa desde
el primer libro, ah que no lo leyó. "En las páginas
siguientes comienzan las clases y asisto, entre
estupefacto y maravillado, al hecho insólito de que
Harry Potter saca un notable alto en Pociones",
exacto, el hecho de que Potter saque notas en Pociones
quiere indicar algo en la trama, pues siempre aprueba
por los pelos, ¿sabe quien ha sido el profesor de
pociones los años anteriores?, si, su amigo, el tal
Snape. "El director, ha conseguido licuar la memoria
de ciertas personas y guardarla en botellas. Cuando le
parece oportuno, destapa una de ellas, vierte su
contenido en una palangana y, metiendo en ella la
cabeza, se sumerge así en los recuerdos de quien sea.
Ahora es el turno de que Harry comparta con él tan
fantástica experiencia." Bueno, pasa algo parecido que
con la chimenea, es un invento que ya estaba, no se
maraville tanto, algún día se quedará mirando su
televisor y le dará un pasmo, pero ahora vamos a
meternos un poco con el joven Potter: "muy importante
porque en ella comienzan las pruebas de selección para
el equipo de "quidditch", del cual Harry, cómo no, es
capitán y seleccionador" si hubiera leído los
anteriores, cosa que ya sabemos que no ha hecho,
sabría que no siempre ha sido así, de hecho es capitan
y selecciona por primera vez, y lo hace porque es
alumno de sexto año. "Gana el puesto Ron, el amigo de
Harry, porque, en una escena vibrante que te mantiene
aferrado al libro, detiene cinco penaltis", que usted
desconoce por supuesto que lo ha estado intentando
anteriormente. "Por si a alguien le interesa (seguro
que a todos los fans) finalmente, cómo no, el equipo
de Potter ( pág. 495 ) gana el partido y con él el
campeonato. ", de nuevo le indico que no siempre ha
sido así, de haber sido de esta manera, el juego
habría perdido parte de su atractivo y la autora, que
como veremos a continuación no es de su agrado, lo
sabría. "Harry cuenta con una especie de GPS en cuya
pantalla se marca", bueno, sección artículos mágicos,
es un mapa, no un GPS, cualquier lector atento de
Potter sabe que Hogwarts está protegido por
inhibidores de señales, entre otras cosas.
Terminamos con una carga encubierta, "En los libros de
Harry Potter se esconde, por lo demás, un acentuado
machismo. Las mujeres (las chicas, en este caso) son
contempladas poco menos que como objetos decorativos",
claro, porque no sabemos mucho acerca del papel de las
feminas en la trama, sino veríamos que hacen otras
cosas además de magia doméstica y preocuparse por la
3-Pero, ¿no lo estáis viendo?
No, No nos gustaba y tampoco hemos perdido el tiempo
poniendonos en antecedentes (sería gastar el tiempo
inutilmente), porque, veréis, además el libro es
ridículo, por ejemplo "Harry Potter roncaba
escandalosamente", cabe algo más ridículo que un
personaje roncando, y no solo ruidosamente, sino
además escándalosamente, ¿pero que se ha creido esta
JKR? por si fuera poco "Así, en Harry Potter
encontramos el recurso, de gran tradición literaria y
muy atractivo para la imaginación juvenil, del
protagonista que no es, en realidad, hijo de quien
parece, por lo común una familia pobre, mediocre,
anodina, sino vástago de una dinastía aristocrática,
por supuesto riquísima, y excepcional", pero espera,
¿que tienen de aristocrático los padres de Potter?,
pues bien, los que han leído los demás libros saben
que nada, los que no lo hayan hecho, ¡Que critiquen!.
Respecto al recurso de que no es hijo de quien parece,
pues tampoco es cierto, Harry no sabe quienes fueron
sus padres, pero sabe que es adoptado y ha descubierto
que tiene poderes pero no ha establecido ninguna
relación con su adopción en.... el primer libro, (no,
en el sexto no). En cuanto a la fantasía del adoptado
(de que sus padres fueron aristocráticos o importantes
o no son quienes cree) pues bién, es un tema
recurrente en la historia de la literatura, desde la
grecia clásica donde muchos héroes son "adoptados"
para descubrir sus orígenes posteriormente hasta en la
mitología cristiana (jesus cree que su padre es dios)
(anda mira, también Aragorn "descubre" sus origenes
reales a sus compañeros bien avanzado El señor de los
anillos), es repetido, si, como todos los argumentos
narrativos.
Da igual, el lenguaje que utiliza es ridículo "Esta
Katie, por cierto, acaba por aterrizar (en cierto
modo, era de prever) un tanto bruscamente y acaba
internada en el hospital San Mungo (así se llama, no
miento) de Enfermedades, Heridas y Contusiones Mágicas
(y Múltiples)." Si, se llama así, en el Señor de los
Anillos nos encontraremos multitud de lugares
(imaginarios, ya os advierto) con nombres graciosos,
Moria, (jeje, suena como noria, mira que, este
Tolkien) e incluso encontramos sitios reales con
nombres curiosos Alburquerque, ¿a que es la monda?.
Es igual, la obra es simple y rudimentaria "El tiempo
de la obra es siempre el tiempo de un curso escolar
[construcción lineal y rudimentaria donde las haya,
añado yo]", el caso es que... verás, la serie
comprende los años de escuela de Potter, que son... 7
(anda, como los volúmenes), por tanto, si, parece que
la distribución por cursos es lógica (aunque también
sea recurrida), JK, tenías que haber distribuido los
libros por trimestres (ohhh, no, eso serían más
libros), o mejor, por etapas formativas, la ESO, el
Bachiller, la Revalida, así solo tendríamos un par o
tres de libros para despotricar.
4 - Traducción y lenguaje
Vamos con la traducción, si, como es habitual, no es
la más acertada (o no contenta a todo el mundo),
aunque hay que reconocer la dificultad a la hora de
traducir este tipo de obras y comunes a otras de
ficción, ciencia ficción etc, así se cuelan
expresiones como «a diestro y siniestro» (tal vez en
el original inglés lo dijera con más propiedad; aquí
lo dice así el traductor, que, es de ver, dudó entre
esta forma y la otra también culta de "a troche y
moche" o «[Harry y Dumbledore (el director del
colegio)] estaban disfrutando de lo lindo» expresiones
que deberían ser desterradas del uso común por su
obsceno mal gusto.
Pongamos ejemplos, el "Harry Potter roncaba
escandalosamente" en su versión original es "Harry
Potter was snoring loudly", es decir de forma ruidosa,
el escándalo no es tanto que haya que alertar a las
fuerzas de seguridad, simplemente hace ruido al dormir
(¡¡¡maldito Harry Potter!!!, ¿¿no puedes estar sin
hacer ruido ni durmiendo??). Los "mortífagos" creo que
son Dementors lo cual es una traducción forzada de un
termino inexistente, el "a diestro y siniestro" se
refiere a "attacking people left, right and centre.."
y vemos que los traductores buscan una expresión hecha
similar en nuestro idioma que no se corresponde al
cien por cien con la original y que también podrían
haber traducido por la neutra "por todos los sitios"
que no perturbaría el animo del susceptible crítico.
El lenguaje de los adolescentes es pobre y sin
sustancia, bien, a la hora de dotar de credibilidad a
un personaje hay que tratar de reflejar su forma de
hablar, y el caso es que los adolescentes hablan así,
en España, en Inglaterra, en Hogwarts y posiblemente
en El Barco de Ávila, los temas que les preocupan son
triviales las más de las veces, hablan de relaciones y
emplean expresiones como cortar, salir con,
(botellón), etc, etc. Con esas trivialidades el lector
de la serie se da cuenta de que los alumnos son
adolescentes y sus preocupaciones son distintas a las
que tenían unos años (o libros) atrás cuando tenían
diez años pero además el libro ¡tiene el magro de sus
lectores entre los adolescentes! y... ¡muchos han
crecido al ritmo de los personajes!, ¿un autor que
utiliza un lenguaje acomodado a sus lectores
potenciales? ¿Como no se le ha ocurrido a nadie?
Una última anotación, Harry Potter se recomienda en
academias inglesas para fomentar la lectura en inglés,
eso quiere decir que no es complejo, pero que el uso
del idioma es correcto (yo fuí a una academia en la
que si empleabas gotta o similares te podían
fustigar).
5 - Llendo al grano.
Vamos a lo principal, en realidad la crítica al libro
es una excusa, lo que realidad me repatea es el éxito
en publico e ingresos de una tipa como JK, eso es lo
que me quema las entrañas, lo que no me deja vivir, lo
que excita mi producción biliosa hasta lo insano,
"Aprovecho este momento para recordar que la autora de
este portento imaginativo, J.K.Rowling, recibió en el
año 2003 el Premio Príncipe de Asturias, entre otras
cosas, por «promover la imaginación como fuente de
libertad al servicio del bien», vaya, primero, digame
a bote pronto el nombre de otras personalidades que
hayan ganado el Principe de Asturias en Letras y los
motivos (no se esfuerce, no se acordará de tantos
nombres como dedos tiene en la mano) ¿merecido?
francamente, me importa un bledo, como el resto de los
premios, como los Nobeles que no son nadie en el
terreno literario y ganan a saber porque motivo o
consideraciones, o los ganadores de Planetas o tantos
y tantos. JK ha conseguido algo que no he visto haya
conseguido nadie: ver a niños devorar libros de
setecientas páginas, ¿es suficiente para un principe
de asturias? pues no lo sé, pero es raro cuanto menos.
En terminos de imaginación, corre parejo a los libros
que seguramente usted vanagloria porque pueblan su
infancia como los cinco y demás series ñoñas (en mi
opinión es inferior a autores de literatura juvenil
como Ende pero es que no hay muchos que lleguen a ese
nivel) pero ahhh, la nostalgia, ya no es lo que era.
Más de JK "J.K.Rowling se vanagloria de haber
irrumpido en el mundo de las letras sin formación ni
preparación alguna, de haber empezado a escribir
porque estaba en paro.", es culpable pues por estar en
situación de desempleo, posiblemente cobrando del
sistema de seguridad social británico (¡Chupona!), y
por no haber pasado por la universidad, no como
autores tan poco reputados como Faulkner que estudió
su licenciatura mientras pilotaba cazas o Bukowski,
que lo hizo en un bar así a bote pronto.
Pero hay más "algo debe de tener para que enganche al
público, en este caso a los jóvenes de su tiempo."
¿pero que coño es? ¡que me lo diga! ¡yo también quiero
forrarme!, ¿pero no era tan simple la formula? y
sigamos expulsando la rabia, que luego se acumula
"Malfoy quiere perseguirle pero ( pág. 115 ) «tropezó
con el dobladillo de la túnica». Y a punto estuvo de
caer. Escenas como ésta fueron, sin duda, las que
llevaron a los concesionarios del Príncipe de
Asturias, apenas consiguieron superar el ataque de
risa, a premiar de forma unánime y hasta estruendosa
«el empleo de la imaginación al servicio de la
solidaridad y la cooperación», " y vuelta la mula al
trigo, ese principe de asturias, arrrrrrrggggggg ¿pero
es que se lo quitó a usted, buen hombre?
6- Conclusiones
1.- Por lo que vemos, el crítico ha perpetrado una
crítica a un libro del que desconoce el contexto y
precedentes, tiene prejuicios por su popularidad
alcanzada y manifiesta malsana envidia (hablemos
claro) hacia la autora y... oh sorpresa, la crítica es
parcial, pobre y por supuesto, negativa.
2.- Para justificar la crítica, cogemos párrafos o
expresiones aisladas, que no contrastamos con la
versión original para evidenciar su falta de meritos.
3.- Por supuesto no consideramos un libro como un todo,
un libro es la suma de sus elementos (párrafos o
frases), así, nos ahorramos decir de que va, que
cuenta, cual es su trama, como sigue el argumento
respecto a los anteriores y que anticipa respecto al
desenlace. Ni siquiera mencionamos a los personajes,
no sea que tengan algo que decir.
4.- En lugar de ello, mencionamos varias veces a la
autora, (argggggg), porque el libro, la serie, los
personajes, no son más que una extensión de esa
perfida y malévola mujer.
5.- Y no consideramos al libro como lo que es,
literatura fantástica dirigida a adolescentes y niños
como lo fueron las crónicas de narnia (que al crítico
seguro le parecerán un clásico en comparación).
6.- Nos ahorramos decir así, ejerciendo la crítica de
esta manera tan racial, cosas que si que tienen que
ver con el libro, como que la serie ha bajado en
intensidad respecto a otros volúmenes (el cuarto que
hasta el momento es el completo), que se va tornando
más seria, que prolonga el ambiente de preguerra del
quinto volumen, que aclara las posiciones de los
personajes pero que no avanza demasiado en la trama,
etcetcetc, muchas cosas que se pueden decir en lugar
de dar rienda suelta a nuestras emociones y nuestras
antipatías, y es que mejor que eso (personalmente no
me interesan las fobias personales de alguien que
tiene por oficio hablar de libros), es no decir nada.
por Fernando Cortes. Julio 2006.
3 comentarios
Quirón -
a -
l -